So no one of You dared to guess :-)
It seems to be a mushroom year now.
I think we had thunder just a few minutes ago, hard to say really because it sounded like a car with a trailer passing by but the sound came from the wrong direction, not the road but the fields on the other side of my cottage. The rain comes and goes all the time, no big amounts but enough to make one want to stay indoors, even the dogs rather stay inside and sleep instead.
More and more birds are flying south now, I hear the cranes and the geese early in the morning when they fly away from here and no small birds are singing any longer. The katydids still sit in the trees playing their songs in the afternoons and evenings. It is still summer though and some birds are feeding their third bunch of young ones now. My tomatoes are slowly changing color now 🙂 Some are sort of green-yellowish now 🙂
So no one of You dared to guess what those words in Swedish-Englishish meant 🙂 Well the wine vine was easy ( and the grapes themselves are called wine grapes) but the clean is very tricky 🙂 Clean and reindeer has the same word in Swedish so I meant a reindeer. The raw animal, that one is a tricky one 🙂 Raw means just the same in swedish and animal is the same too but combined they get a totally different meaning, so a raw animal is a rådjur which is the same as roe deer 🙂 A road clean is no animal, in Swedish it’s vägren which is the same as roadside.
The really tough one was the buttock and east butter goose 🙂 I often write about my butter geese here and what kind of onlays I have on them 🙂 So lets start with the buttock, that’s actually ham 🙂 sort of fits don’t You think 🙂 East means the same thing here and is usually spelled with our letter ö so in Swedish east is öst BUT east can also be spelled ost. We usually use the word ost when we talk about from what direction the wind blows for instance. I’m not sure why we still use ost as a direction though, it might be something they used to use in the navy. Ost however is also the same thing as cheese 🙂
Then we come to the butter goose. We say smörgås when we are talking about sandwiches and one part of the name is smör which is butter and the other part, gås, is goose 🙂 So what I wrote meant a ham and cheese sandwich 🙂 Nopw You say, what’s onlays then? You say cold cuts or sandwich spreads, we say pålägg wich when dividing it in to two words in on and lay, onlay 🙂 Soo easy 🙂
It’s time for a pot of tea and some vanilla flavored quark.
Have a great day!